deniz_kizi (deniz_kizi) wrote,
deniz_kizi
deniz_kizi

The places you go (места, в которые ты идешь)

Случайно вспомнился мне фильм "Перелом" с Энтони Хопкинсом и стих, прозвучавший там.
Когда я смотрела в первый раз этот фильм, я провела целое исследование, чтоб узнать, что это за стих, и даже написала в свой тогдашний блог на Яндексе, который ныне не существует. А сегодня напишу новый.
В фильме звучит фрагмент из поэмы, написанной Теодором Сьюзом Гайзелем, известным как доктор Сьюз - автором сказок для детей. При этом перевод очень хорош, я считаю!


Останешься ты снаружи, или решишься войти,
Разум отдашь или душу, есть только два пути.
Если войдешь, куда идти дальше?
Направо путь правды, налево фальши.
Можно так растеряться, что начнешь вдруг бежать,
По извилистым тропам, где костей не собрать.
И пройдя много миль, по пространствам безликим
Оказаться в местах бесполезных и диких.
В местах ожидания, где люди просто ждут.
Ждут поезда, чтобы уехать,
Ждут, что автобус придет иль самолет их унесет,
Или письмо вдруг дойдет, или дождь пойдет,
Что зазвонит телефон, или выпадет снег.
Ждут просто «да» или «нет» .
Или жемчуга нить, или медный таз,
Ждут как им быть или новый шанс.

Эт лишь отрывок из поэмы Oh, the places you go! by Dr Seuss о месте ожидания. А вся поэма - под катом, в оригинале, на английском языке.
(Не знаю, существует ли литературный перевод на русский, я не нашла)


You have brains in your head.
You have feet in your shoes.
"You can steer yourself any
direction you choose."
You're on your own.
And you know what you know.
And YOU are the guy who'll
decide where to go
You'll look up and down streets. Look 'em over with care. About some you will say, "I don't choose to go there."
With your head full of brains and your shoes full of feet, you're too smart to go down any not-so-good street.
And you may not find any you'll want to go down. In that case, of course, you'll head straight out of town.
.....
"Oh, the places you'll go!"

You'll be on your way up! You'll be
seeing great sights! You'll join the high fliers
who soar to high heights.

You won't lag behind, because you'll
have the speed. You'll pass the whole gang
and you'll soon take the lead.
"Wherever you fly, you'll be

best of the best. Wherever you go,

you will top all the rest."

Except when you don't.
Because, sometimes, you won't.
"I'm sorry to say so but, sadly,

it's true that Bang-ups and Hang-

ups can happen to you."

You can get all hung up in a prickle-ly
perch. And your gang will fly on.
You'll be left in a Lurch.

And when you're in a Slump, you're not in for much fun. Un-slumping yourself is not easily done.


You will come to a place
where the streets are not marked.
Some windows are lighted.
But mostly they're darked.

A place you could sprain both
your elbow and chin!
"Do you dare to stay out?
Do you dare to go in?"


Simple it's not, I'm afraid you will find, for a mind-maker-upper to make up his mind.

"You can get so confused

that you'll start in to race down

long wiggled roads at a break-

necking pace..."

and grind on for miles across
weirdish wild space, headed, I fear,
toward a most useless place.
The Waiting Place.

...for people just waiting.
Waiting for a train to go.
or a bus to come, or a plane to go
or the mail to come, or the rain to go
or the phone to ring, or the snow to snow
or waiting around for a Yes or No
or waiting for their hair to grow.

"Everyone is just waiting."

Waiting for the fish to bite
or waiting for wind to fly a kite
or waiting around for Friday night
or waiting, perhaps, for their Uncle Jake
or a pot to boil, or a Better Break
or a string of pearls, or a pair of pants
or a wig with curls, or Another Chance.
Everyone is just waiting.

NO!!!

That's not for you! Somehow you'll
escape all that waiting and staying.
"You'll find the bright places where
Boom Bands are playing."

With banner flip-flapping, once more
you'll ride high! Ready for anything under the sky.
Ready because you're that kind of a guy!
"Oh, the places you'll go!"

There is fun to be done!
There are points to be scored.
There are games to be won.
And the magical things you can do
with that ball will make you the
winning-est winner of all.
Fame
"You'll be famous as famous

can be, with the whole wide world
watching you win on TV..."

Except when they don't.
Because, sometimes, they won't.
"I'm afraid that some times you'll
play lonely games too."

Games you can't win
'cause you'll play against you.

All Alone, whether you like it or not,
Alone will be something you'll be quite a lot.
And when you're alone, there's a
very good chance you'll meet things
that scare you right out of your pants.
"There are some, down the road

between hither and yon, that can scare
you so much you won't want to go on."

But on you will go though the weather
be foul. On you will go though your
enemies prowl. On you will go though
the Hakken-Kraks howl. Onward
up many a frightening creek,
though your arms may get sore
and your sneakers may leak.

On and on you will hike.
And I know you'll hike far and
face up to your problems
whatever they are.

You'll get mixed up, of course,
as you already know.
"You'll get mixed up with many
strange birds as you go."

So be sure when you step.
Step with care and great tact and remember that
"Life's a Great Balancing Act."
Just never forget to be dexterous and deft.

And will you succeed?
Yes! You will, indeed!
(98 and ¾ percent guaranteed.)
"Kid, you'll move mountains!"

So, be your name Buxbaum
or Bixby or Bray or
Mordecai Ali Van Allen O'Shea,
you're off to Great Places!
Today is your day!
Your mountain is waiting.
So, get on your way!


Нашла у себя дату той, первой записи - 13.05.11
Tags: siir (стихи), Английский язык, Жизненно
Subscribe

  • (no subject)

    Продолжаю читать книги на английском. И порой очень удивляюсь. За переводом незнакомых слов лезу в словарь. А сегодня само слово было знакомым, но я…

  • Книжно-английский пост

    2 детектива. 1. (22) Тесс Геритсен "Двойник" Обе книги дала почитать подруга, когда я упомянула о том, что мой английский…

  • Мне бы найти это прекрасное стихотворение

    в поэтичном русском переводе. Давно его знаю, уже и не вспомню, откуда точно. Из какого-то турецкого кино или сериала, запали мне слова. Стала…

promo deniz_kizi april 15, 2016 11:58 22
Buy for 20 tokens
Вот и добрались до дегустации! Обещаю рассказать, как правильно пить портвейн :) Как я уже говорила, все винные погреба сейчас сосредоточены не в Порту, а в Вила-Нова-Ди-Гойа, на другом берегу реки Дору. Компаний, занимающихся изготовлением портвейна, здесь достаточно много, и практически…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • (no subject)

    Продолжаю читать книги на английском. И порой очень удивляюсь. За переводом незнакомых слов лезу в словарь. А сегодня само слово было знакомым, но я…

  • Книжно-английский пост

    2 детектива. 1. (22) Тесс Геритсен "Двойник" Обе книги дала почитать подруга, когда я упомянула о том, что мой английский…

  • Мне бы найти это прекрасное стихотворение

    в поэтичном русском переводе. Давно его знаю, уже и не вспомню, откуда точно. Из какого-то турецкого кино или сериала, запали мне слова. Стала…